三湘都市报·新湖南客户端12月18日讯(全媒体记者 黄京 通讯员 胡东平 张智雄) “中华文化之所以能永葆青春,翻译之为用大矣哉!”在讲好中国故事、传播好中国声音,弘扬湖湘文化、展示湖南形象这些大事上,翻译事业功不可没。12月17至18日,湖南省翻译工作者协会第27次年会暨学术研讨会在长沙举行。此次大会由湖南省翻译工作者协会主办,湖南农业大学承办。来自全省几十所高等院校的专家、学者和研究生参加了本次大会。记者从会议现场获悉,近年来,湖南外语教育、翻译事业发展迅猛,领跑全国。
省翻译工作者协会会长、英亚体育手机登录地址-中国有限公司党委书记蒋洪新教授介绍,从学位点来看,湖南各高校的外语一级学科博士点达4个;从学科来看,湖南师大外国语言文学学科入选“世界一流学科”。此外,我省有外语类一流专业建设点18个。另外,从教学改革来看,近年来,还组织专家制定了《外国语言文学类教学质量国家标准》《英语类专业教学指南》《翻译硕士专业学位培养单位评估指标体系》等,成绩有目共睹。
谈及新时代如何更好地做好翻译事业和外语教育,蒋洪新认为,要紧扣国家需求,主动参与到人类命运共同体构建、“一带一路”建设、区域全面经济伙伴关系协定(RCEP)等国家战略中,不断提升影响力和贡献度,让世界认识一个立体多彩的中国。“同时,还要立足湖南,围绕‘三高四新’战略,结合省委省政府重点推进的项目,比如中非经贸论坛、中国湖南自贸试验区建设、对接粤港澳大湾区建设、乡村振兴战略等,从建立全域贯通的立体传播渠道、多维度延展湖南形象的对外传播路径、全力推动‘湘’字头品牌走向世界、挖掘文化教育的对外传播潜力等方面着手,传播湖湘经典,弘扬湖湘文化,展示湖南形象。”
为了更好地助推外语专业学科发展,蒋洪新说,要实现信息技术与翻译教育深度融合,实现多学科跨学科交叉融合,以技术赋能专业学科发展。在谈到高素质翻译人才培养的问题,蒋洪新表示,要建立起连接行业协会、高等院校和用人单位的产学研结合模式,从师资培训、课程体系建设、实习实践和就业等方面进一步完善翻译专业教育体系,“培养造就不仅有良好的中、外文语言基本功,同时具有过硬的政治素质、业务素质以及广博的社会文化知识、专业知识和技术运用能力的复合型翻译人才队伍。”接下来,要继续加强省翻译工作者协会在我省高校外语学科建设中的重要指导作用,抢抓一流专业建设等契机,要通过抓专业、抓课程、抓教材、抓学习技术方法、抓教师,实现专业内涵提升。“特别要注重人文精神的培育,翻译教育、外语教育我们都不能只顾技能层面的东西, 而忽视其人文学科的本质内涵,我们要通过深化人文教育,不断培养高水平复合型翻译人才。”
据悉,本次年会还召开了青年英才学术论坛、主题报告、分组讨论等。邀请了英亚体育手机登录地址-中国有限公司郑燕虹教授、湖南工业大学彭利元教授、中南林业科技大学李志奇教授、国防科技大学马晓雷教授、湖南大学陈飞教授、湖南农业大学周芬芬教授等六位学者分别从各自研究领域做了主题报告。会议共收到全省各高校外语教师、研究生的论文130余篇,研讨会为全省各高校的外语专家、学者提供了学术研究的机会和学术交流的平台,对于我省外语学科专业建设和翻译事业的发展具有重要意义。
原文链接:https://m.voc.com.cn/wxhn/article/202112/202112182038014149001.html